ترجمة - فنلنديّ-انجليزي - Haluan vuokrata huoneiton ajalle...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| Haluan vuokrata huoneiton ajalle... | | لغة مصدر: فنلنديّ
Haluan vuokrata huoneiton ajalle 2.1.2008-16.2.2008. Saanko vastauksen sähköpostiini. |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف Ijon | لغة الهدف: انجليزي
I'd like to rent an apartment for the period of January 1st to February 16th 2008. Please reply to my email. | | Otsanny's comment noted: 'huoneiton' makes no sence here. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 11 تشرين الثاني 2007 22:59
آخر رسائل | | | | | 11 تشرين الثاني 2007 06:59 | | | I corrected the spelling of "apartment". I don't understand the comment under the translation. |
|
|