942 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". И както в приказките Ñтава – Принцът на... И както в приказките Ñтава – Принцът на принцеÑата ръка в живота й подава И тръгват двама по пътеката голÑма, Той нейната опора е, а Ñ‚Ñ Ðµ Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ и ÑÑŠÑ Ñлънчев лъч огрÑна! Тъй двамата Ñъздават Ñилна крепоÑÑ‚, Ð’ коÑто вечен огън трепетно пламти И в мир и разбирателÑтво Ñърдечно ИзживÑват те Ñвоите дни!
Така и ние –
....... – в ролÑта на принцеÑата и ...... – в одеждите на принца, С благоÑловиÑта на техните родители, на ....май 2008 г. в 18,30 в ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ â€žÐ”Ð¶Ð¸Ñ Ð‘Ð¸Ð¹Ñ‡â€ Ñ€ÑŠÐºÐ° един на друг ще подадем, във вечна вÑрноÑÑ‚ и любов ще Ñе закълнем! Ще чуем Ñватбени камбани в храм „Света Марина†в .... ч., един на друг ще Ñе вречем, а поÑле веÑели заÑмени пиршеÑтво от .... ч. в реÑторанта на ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ â€žÐ”Ð¶Ð¸Ñ Ð‘Ð¸Ð¹Ñ‡â€ Ð·Ð° наше здраве ще дадем! И както приказките повелÑват, ОриÑници добри Ñе поÑвÑват: ...... и ..... до Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑки заÑтават И ориÑиÑта Ñи за благополучие отправÑÑ‚! И малки феи прашец вълшебен и ÑиÑен над главите ни раздават, за да бъдат Ñветли нашите Ñемейни дни! Елате заедно да Ñе повеÑелим, за да можем поÑле вÑички до един да разказваме на внуци и деца: „И аз бÑÑ… на тази веÑелба!†това е покана за Ñватба Ολοκληρωμένες μεταφράσεις As it happens in the fairy-tales | |
| |
| |
367 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". ЗÐЕМОДÐТЕЛЯТ Ñе задължава да предаде в... ЗÐЕМОДÐТЕЛЯТ Ñе задължава да предаде в ÑобÑтвеноÑÑ‚ на ЗÐЕМÐТЕЛЯ Ñумата от 40 000 евро. / ЧетиритдеÑет хилÑди лева/ , наричана по-долу за краткоÑÑ‚ ЗÐЕМÐÐТРСУМРза Ñрок от 01.05.2007 г. до 01.05.2009 г. включително, като Ñлед този Ñрок ЗÐЕМÐТЕЛЯТ Ñе задължава да върне заемната Ñума и уговореното възнаграждение по реда и ÑъглаÑно уÑловиÑта на наÑтоÑÑ‰Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. 2. Предаването на заемната Ñума от ЗÐЕМОДÐТЕЛЯ на ЗÐЕМÐТЕЛЯ ще Ñе извърши в брой. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις The LENDER is required to transfer ownership Ο ΔΑÎΕΙΣΤΗΣ υποχÏεοÏται να μεταβιβάσει την κυÏιότητα | |
289 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Molitva, kao zar na mojim usnama je,... Molitva, kao zar na mojim usnama je, molitva, mesto rec i samo ime tvoje. (I) Nebo zna, kao ja, koliko puta sam ponovila, to nebo zna, bas kao ja, da je ime tvoje moja jedina molitva.
I Nebo zna, bas kao ja, koliko puta sam ponovila, to nebo zna, bas kao ja, da je ime tvoje moja jedina molitva. da je ime tvoje moja molitva Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Gebet | |
682 Γλώσσα πηγής Eu anseio por te conhecer Eu anseio por te... Eu anseio por te conhecer Eu anseio por te abraçar Eu anseio para que me ouças mesmo que estejas do outro lado do mundo. Eu anseio por te ver, ouvir, sentir, partilhar contigo os meus sentimentos mais fortes e reais. Anseio por te cheirar, porque esse aroma que tens é único e especial. Anseio por muita coisa que não se pode realizar mas que eu sempre posso sonhar! Pelos meus sonhos mais profundos, como conhecer-te e saber quem és e estar ao pé de ti, sentir o teu calor e beijar-te como nunca beijei ninguém. Por isso eu anseio, mas infelizmente anseio pelo que não se pode realizar... Anseio pelo teu olhar carinhoso e sensÃvel que tu tens. Anseio pela palavra "amo-te" Anseio por ti Amor do meu coração, que já tem dono. Uma pessoa que não conheço pessoalmente, mas conheço-a pelo meu coração... ESSA PESSOA ÉS TU B.K. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I yearn to know you...I yearn for [you]... Ich sehne mich, dich kennenzulernen... | |
347 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". " - We were not happy and we were not sad because... " - We were not happy and we were not sad because of the draw. The Israelian league is not well known here, so we are not sure what Beitar is capable of. we know this is the reach club, and they have 6 national team players, but we don't know these names. It seems both clubs have the same ambitions, so nobocy will make any panic because we play Beitar, and they also because they were drawn with Wisla. ×× ×™ חייבת דחוף Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ההגרלה ×œ× ×’×¨×ž×” ×›×ן שמחה ×•×’× ×œ× ×¢×¦×‘. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
396 Γλώσσα πηγής No quedan dÃas de verano para pedirte perdón... No quedan dÃas de verano para pedirte perdón para borrar del pasado el daño que te hice yo Sin besos de despedida y sin palabras bonitas porque te miro a los ojos y no me sale la voz
Si pienso en ti siento que esta vida no es justa Sipienso en ti y en la luz de esa mirada tuya
No me quedan dÃas de verano el viento se las llevó un cielo de nubes negras cubrÃa el último adiós fue sentir de repente tu ausencia como un eclipse de sol ¿por qué no vas a mi vera?
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Senden özür dilemeÄŸe yaz günleri kalmadı ... | |
| |
| |
664 Γλώσσα πηγής Mahsun Kırmızıgül - Bizden DeÄŸildir Bizden... (Nerede yardımlaÅŸma varsa, nerede sevgi varsa Allah oradadır....) Gönülden özürlü insanlar azmış Dünyayı savaÅŸlar yoksulluk sarmış Kötüler için dört kitap ne yazmış...... Canlara kıyanlar, ırkçılık yapanlar, Zulmeden insanlar bizden deÄŸildir..... Tanımaz kötüler ne kitap ne yasa Dünyada savaÅŸlar artık son bulsa Firavuna ne söylemiÅŸ ya Musa...... Canlara kıyanlar, ırkçılık yapanlar, Zulmeden insanlar bizden deÄŸildir.... KörelmiÅŸ yürekler sevgiyle dolsa Aç kalan çocuklar artık aÄŸlamasa Sevgi için ne söylemiÅŸ ya ısa..... ınsanı sevmeyen, merhamet etmeyen, Kul hakkını yiyen bizden deÄŸildir... Hürriyet tükenmiÅŸ bitmiÅŸ adalet Günahsız insanlar çeker eziyet Ãœmmete ne söylemiÅŸ ya Muhammed... Garibe bakmayan, yardıma koÅŸmayan, Allah'dan korkmayan bizden deÄŸildir this is song for Mahsun Kırmızıgül it's talking about the three Religions and peace i found this lyrics and i think : ý=ı ð=ÄŸ þ=ÅŸ thanks I edited with beso-csk's notification above, and removed the "meaning only" option, in order to get a better translation (francky08/24) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Mahsun Kırmızıgül - They are not of us | |
216 Γλώσσα πηγής Ãœzülüceksin Öğreneceksin beni sevmeyi Unutmasanda geçmiÅŸi,yaÅŸanmışı ve bitmiÅŸi Duyacaksın sesini senin için çarpan yüreÄŸimin Ãœzülüceksin iÅŸte o zaman BoÅŸa oyaladığın zamana beni Görmeye yeni yeni baÅŸladın Anlatınca ben kendimi Seni karşılıksız sevdiÄŸimi Ολοκληρωμένες μεταφράσεις You will be sorry Bit će ti žao | |
362 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Inkar Etme Sensiz bu son yolculugum dönüsüm olmayacak içimde hatiralar resimler solmayacak kaderde sana ait bir tek iz kalmayacak Adini caldin gelecegimin gecmisinden koparken artik yokum ben denedim defalarca senden arta kalanlarla artik yokum ben.. günahiyla sevabiyla herseyinle sevmedinmi beni bensiz birakipda ben hep sana gelmedim mi eller vefa nedir bilmez kadir kiymet bilmedim mi inkar etme yanarsin. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Do not deny | |
| |