Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - Valor y fuerza

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΑραβικάΕβραϊκά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Valor y fuerza
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Draka
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Valor y fuerza
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Queria hacerme un tatuaje con éstas dos palabras de ánimo para seguir adelante en la vida cuando algo vaya mal.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
Bravery and strength
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilutz
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Bravery and strength
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 23 Ιανουάριος 2008 14:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιανουάριος 2008 23:17

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
I think it is supposed to be bravery and strength.

22 Ιανουάριος 2008 23:24

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Aren't these just single words?

23 Ιανουάριος 2008 04:09

lilutz
Αριθμός μηνυμάτων: 63
Hi Dramati and Angelus,

Since the word "valor" stands alone, I couldn't tell if it was supposed to mean "value"/"worth" or "bravery".

I think both are possible...

23 Ιανουάριος 2008 05:41

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
I think it must mean bravery because even though the words might stand alone, the English reader would associate them, unless these are simply dictionary words.

23 Ιανουάριος 2008 06:41

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
That's why I'd like an admin to check this page.
Those are just single words

23 Ιανουάριος 2008 10:25

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Folks,

I think we can let this one alone. In some languages (Hebrew, for instance), if the words "valor", "y" and "fuerza" are translated separately and after joined back, they don't compound a correct sentence in that language. As far as I know, the additive conjunction ["and"] is a clitic particle attached to the last noun in an enumeration in Hebrew; dramati, please correct me if I'm wrong.

23 Ιανουάριος 2008 12:04

lilutz
Αριθμός μηνυμάτων: 63
It's a good point dramati,
I will edit it.

27 Ιανουάριος 2008 14:03

Draka
Αριθμός μηνυμάτων: 5
las palabras "valor y fuerza" son como un grito de ánimo. Valor para que nada me detenga, para poder afrontar las cosas nuevas o desconocidas, y fuerza, como una fortaleza interior o espiritual que me haga siempre estar bien.
espero que os sirva mas

27 Ιανουάριος 2008 20:59

lilutz
Αριθμός μηνυμάτων: 63
Gracias por la ayuda, Draka. "Bravery and strenght" está correcto y de acuerdo con lo que dijiste.
Saludos,
Lilutz