Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Valor y fuerza

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 アラビア語ヘブライ語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Valor y fuerza
テキスト
Draka様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Valor y fuerza
翻訳についてのコメント
Queria hacerme un tatuaje con éstas dos palabras de ánimo para seguir adelante en la vida cuando algo vaya mal.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Bravery and strength
翻訳
英語

lilutz様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Bravery and strength
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 23日 14:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 22日 23:17

dramati
投稿数: 972
I think it is supposed to be bravery and strength.

2008年 1月 22日 23:24

Angelus
投稿数: 1227
Aren't these just single words?

2008年 1月 23日 04:09

lilutz
投稿数: 63
Hi Dramati and Angelus,

Since the word "valor" stands alone, I couldn't tell if it was supposed to mean "value"/"worth" or "bravery".

I think both are possible...

2008年 1月 23日 05:41

dramati
投稿数: 972
I think it must mean bravery because even though the words might stand alone, the English reader would associate them, unless these are simply dictionary words.

2008年 1月 23日 06:41

Angelus
投稿数: 1227
That's why I'd like an admin to check this page.
Those are just single words

2008年 1月 23日 10:25

goncin
投稿数: 3706
Folks,

I think we can let this one alone. In some languages (Hebrew, for instance), if the words "valor", "y" and "fuerza" are translated separately and after joined back, they don't compound a correct sentence in that language. As far as I know, the additive conjunction ["and"] is a clitic particle attached to the last noun in an enumeration in Hebrew; dramati, please correct me if I'm wrong.

2008年 1月 23日 12:04

lilutz
投稿数: 63
It's a good point dramati,
I will edit it.

2008年 1月 27日 14:03

Draka
投稿数: 5
las palabras "valor y fuerza" son como un grito de ánimo. Valor para que nada me detenga, para poder afrontar las cosas nuevas o desconocidas, y fuerza, como una fortaleza interior o espiritual que me haga siempre estar bien.
espero que os sirva mas

2008年 1月 27日 20:59

lilutz
投稿数: 63
Gracias por la ayuda, Draka. "Bravery and strenght" está correcto y de acuerdo con lo que dijiste.
Saludos,
Lilutz