Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Valor y fuerza

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaArabaHebrea

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Valor y fuerza
Teksto
Submetigx per Draka
Font-lingvo: Hispana

Valor y fuerza
Rimarkoj pri la traduko
Queria hacerme un tatuaje con éstas dos palabras de ánimo para seguir adelante en la vida cuando algo vaya mal.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Bravery and strength
Traduko
Angla

Tradukita per lilutz
Cel-lingvo: Angla

Bravery and strength
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 23 Januaro 2008 14:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2008 23:17

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
I think it is supposed to be bravery and strength.

22 Januaro 2008 23:24

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Aren't these just single words?

23 Januaro 2008 04:09

lilutz
Nombro da afiŝoj: 63
Hi Dramati and Angelus,

Since the word "valor" stands alone, I couldn't tell if it was supposed to mean "value"/"worth" or "bravery".

I think both are possible...

23 Januaro 2008 05:41

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
I think it must mean bravery because even though the words might stand alone, the English reader would associate them, unless these are simply dictionary words.

23 Januaro 2008 06:41

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
That's why I'd like an admin to check this page.
Those are just single words

23 Januaro 2008 10:25

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Folks,

I think we can let this one alone. In some languages (Hebrew, for instance), if the words "valor", "y" and "fuerza" are translated separately and after joined back, they don't compound a correct sentence in that language. As far as I know, the additive conjunction ["and"] is a clitic particle attached to the last noun in an enumeration in Hebrew; dramati, please correct me if I'm wrong.

23 Januaro 2008 12:04

lilutz
Nombro da afiŝoj: 63
It's a good point dramati,
I will edit it.

27 Januaro 2008 14:03

Draka
Nombro da afiŝoj: 5
las palabras "valor y fuerza" son como un grito de ánimo. Valor para que nada me detenga, para poder afrontar las cosas nuevas o desconocidas, y fuerza, como una fortaleza interior o espiritual que me haga siempre estar bien.
espero que os sirva mas

27 Januaro 2008 20:59

lilutz
Nombro da afiŝoj: 63
Gracias por la ayuda, Draka. "Bravery and strenght" está correcto y de acuerdo con lo que dijiste.
Saludos,
Lilutz