Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - biratnemΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Karakus | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
yarin babamin dogum günü. aslinda dogum günü oldugu icin sadece positiv yanlarini yazmak isterdim ama negativleri söylemedende gecmiyim. ne kadar mac izlemeyi sevmiyorsam babamda tam tersi. her mac seyr edisinden sonra yüz ifadesinden kazanip yada kayb ettigi belli olur. eger kazanmislarsa benim icin cok iyi oluyor. istedigim her seyi elde edebiliyorum. tam tersi kaybetmis ise degil bir istekte bulunmayi, nerdeyse herhangi bir soru bile soramiyorum. sadece negativi mac benim icin. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | sizden ricam: lütfen bu yaziyi yarina kadar cevirebilirmisiniz...cok ama cok önemli..gercekten.. cok cok tesekkürler.. |
|
Τελευταία επεξεργασία από smy - 14 Φεβρουάριος 2008 20:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Φεβρουάριος 2008 20:51 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | Karakus, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak bu metne Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor, ayrıca baÅŸlığı yanlış yazdınız | | | 14 Φεβρουάριος 2008 20:56 | | | selam..cok cok tesekkürler.. | | | 15 Φεβρουάριος 2008 07:50 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | selam, talebinizdeki yazım hatalarını düzeltmeseniz ve Türkçe karakterleri eklemezseniz bunu beklemeye almak zorunda kalacağım karakuÅŸ |
|
|