Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Song

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΣουηδικάΓαλλικάΔανέζικα

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Song
Κείμενο
Υποβλήθηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

eu te iubesc
cum ma iubesti u pe mine
si nu regret
k te-am ales pe tine
tu ma iubesti
cum te iubesc eu p tine
si nu regreti k m-ai ales p mine
spune-mi k nu visez
spune-mi cu adevarat
k viata ta cu mine
vrei k s-o imparti
bune si rele aman2 vom imparti
tot binele din lume
doar tu il poti oferi

τίτλος
Song
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love you
The way you love me,
And I don’t feel sorry
For choosing you.
You love me
The way I love you,
And you don’t regret
That you chose me.
Tell me I’m not dreaming,
Tell me truthfully
Your life with me
You want to spend.
Both good and bad we'll share.
All the good in the world
Only you can offer.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Μάϊ 2008 02:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάϊ 2008 21:29

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Madeleine,

The translations is excellent, the only word that sound weird is "fineness".
Doesn't "binele" mean "good"?

"All the good in the world
only you can offer."

25 Μάϊ 2008 21:53

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285


Yes, Lilian, "binele" does mean good. I was trying not to repeat good and I couldn't find any better solution.

I think,considering how many Romanian-English translations you had to evaluate,that you will soon start to understand my language

I'll edit.
Thank you.

Madeleine

26 Μάϊ 2008 00:20

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
You are right, Madeleine, we learn while evaluating.
I've learnt a lot here on cucumis. When I registered I didn't know a single word in Swedish and now I dare translating quite long texts.

Maybe someday I'll take a chance in Romanian too.

26 Μάϊ 2008 12:13

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285


Uau, that's quite impressive!

I hope you will also be able to do the same, with Romanian.

It is a very beautiful language.

Madeleine