Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Ao solicitar uma tradução ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΡουμανικάΙταλικάΣουηδικάΡωσικάΤουρκικάΑραβικάΔανέζικαΓερμανικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
Ao solicitar uma tradução ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από casper tavernello
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

τίτλος
Wenn Sie eine Ãœbersetzung
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από peluxe
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

[8][b]Andere Sprachen[/b] Wenn Sie eine Ãœbersetzung in eine Sprache anfragen, die nicht auf der Liste erscheint, geben Sie bitte [b]im Kommentarfeld[/b] an, in [b]WELCHE[/b] Sprache die Ãœbersetzung gemacht werden soll.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 16 Ιούνιος 2008 21:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Ιούνιος 2008 00:18

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Olá, peluxe. Desculpe, mas eu tive de editar o texto original.
E, por favor, não se esqueça de usar os símbolos empregados: [b]}} e {{[/b].
Grato.

5 Ιούνιος 2008 00:15

peluxe
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Peço desculpa por nâo ter inserido os simbolos.Mas entâo nâo usou a minha traduçâo?

5 Ιούνιος 2008 00:20

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Você pode editá-la conforme eu expliquei (também com Outros idiomas que eu adicionei ao começo do texto).
Vou usá-la assim que for avaliada e validada por um especialista em alemão.