üli tore tüdruk oled..hästi kalliks juba saanud selle üliii lühikese ajaga usaldatav täiesti palju nalja juba koos saadud teha ja värke...veini ja koka õhtud:P ja see turva kes küsis ,mis kell me kodus peame olema niii ninnunännu kallis
τίτλος
You are a supergreat girl..have become so precious already...
You are a super great girl..have become so precious already in this tremendously short time totally trustworthy. We've had a lot of jokes and stuff together already...wine and coke nights:P Oh,...and that security guard asking about what time we should be home... So dearly precious
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Οκτώβριος 2008 01:49
I think that the sentences "and the security who asked us what time we need to be at home" and "so dearly precious" are not connected. At least I translated them as two different sentences. was that what you meant?
Yes, by security I meant a security guard or a house detective or a bouncer. maybe in some nightclub or something... I don't really know what the author of this text means by that... I just translated it how I understood. so some security guard had asked them when they needed to be back at home. It's probably about something they did together and now it's something good to remember.
did I answer your question?
If that's to remember good times they spent together I think that line could be something like:
"Oh,...and that security guard asking about what time we should be home..." (like if evoking a special moment). See what I mean?
Anyway we have to use the noun "guard" if we are referring to the person.