Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ebrucan
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters, Herrn Dr. Roberto Ciulli, im Mai 2008 im Stadttheater Diyarbakir vereinbart, haben Sie die Möglichkeit innerhalb dieses Zeitrahmens Aufführungen in der Regie von Roberto Ciulli zu sehen und gemeinsame Gespräche zu führen, welche Aufführungen für einen Austausch zwischen unserem Haus und dem Stadttheater Diyarbakir von Interesse sein könnten.

Wie würden uns sehr freun, Sie als unseren Gast in Mülheim begüssen zu können und verbleiben in Erwartung Ihrer Nachrichten.

τίτλος
Tiyatro müdürümüzün ziyareti
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από nortrom
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Daha önce kararlaştırdığımız gibi Tiyatro müdürümüzün,Bay Dr.Roberto Ciulli'nin 2008 mayıs ayındaki Diyarbakır şehir Tiyatrosuna ziyareti ile ilgili olarak, Roberto Ciulli'yi rejisinde Seansların bu zaman dilimi içerisinde görmek ve diyarbakır şehir tiyatrosu ile bizim tiyatro arasındaki bir değişim için hangi oyunların ilginç olabileceği konusunda ortaklaşa bir görüşme yapabilmek için müsait misiniz?

Sizi Misafirimiz olarak Mülheimde ağırlamak ve haberlerinizi beklemek bizi sevindirecektir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 15 Οκτώβριος 2008 02:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Οκτώβριος 2008 10:14

ebrucan
Αριθμός μηνυμάτων: 48
soru iÅŸareti ana metinde yoktur

13 Οκτώβριος 2008 21:59

nortrom
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Yok fakat anlam onu ifade ediyor. unutulmuÅŸ olabilirmi?