Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισλανδικά - Þar sem netpöntun sem okkur hefur borist á...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσλανδικάΑγγλικά

τίτλος
Þar sem netpöntun sem okkur hefur borist á...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από silled
Γλώσσα πηγής: Ισλανδικά

Þar sem netpöntun sem okkur hefur borist á nafninu Sille Dalgaard Jensen og þitt e-mail hefur verið sett þar einnig fram

Þá er ekki alveg ljóst hvert skal senda þessa pöntun hérna innanlands.



Mig langar til að fá staðfestingu hjá þér að eftirfarandi sé rétt heimilisfang sem pöntunin á að fara á.






Vinsamlegast hafðu samband við fyrsta tækifæri svo hægt sé að afgreiða pöntunina.



Kær kveðja,
9 Οκτώβριος 2008 22:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Οκτώβριος 2008 23:19

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Bamsaaaaaaa. Hvor er du?

9 Οκτώβριος 2008 23:32

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi gamine
I don't want to translate from Icelandic to English anymore, I have an old translation waiting for a long time.

9 Οκτώβριος 2008 23:32

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
So who is gonna do it