Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από arisl
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην Ελλάδα πρέπει να ξέρετε ότι από τη πρώτη στιγμή της δημιουργίας των νόμων αλλά και της ψήφισής τους οι τραγουδιστές και οι μουσικοί ήταν πάντα μαζί και σε απόλυτη συνεργασία και συντονισμό και έτσι θα συνεχίσουν να είναι.
Όλα αυτά τα χρόνια κάναμε φοβερές προσπάθειες ιδιαίτερα εμείς οι τραγουδιστές για να βρούμε έναν κώδικα επικοινωνίας με τους παραγωγούς μια και ο ελληνικός νόμος μας «υποχρεώνει» σε κοινή είσπραξη του δικαιώματος.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
BRITISH

τίτλος
Regarding related rights in Greece
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από dkapsali
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Regarding Related Rights in Greece, you need to be aware that, from the moment those laws were created and passed, singers and musicians have worked closely together and in coordination, and that this will continue to be the case.

Great efforts have been made all these years, especially on the part of us singers, to establish a code of communication with the producers, since Greek law "forces" us to claim those rights jointly.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Δεκέμβριος 2008 01:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Δεκέμβριος 2008 20:15

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
όταν λέει συγγενικά δικαιώματα δεν εννοεί copyright δικαιώματα τα οποία τα έχουν περισσότεροι του ενός δημιουργών?? Αν αυτό ισχύει δεν έπρεπε να είναι shared και όχι related rights?

28 Δεκέμβριος 2008 10:32

dkapsali
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Λογικά (και γλωσσικά), ναι, ίσως θα έπρεπε να είναι shared αντί για related. Ως όρος στο διεθνές copyright law όμως χρησιμοποιείται το "Related rights" και αποδίδεται ως "συγγενικά δικαιώματα" στα ελληνικά. (π.χ. http://en.wikipedia.org/wiki/Related_rights και το αντίστοιχο ελληνικό άρθρο http://el.wikipedia.org/wiki/Συγγενικά_δικαιώματα).


28 Δεκέμβριος 2008 19:42

gigi1
Αριθμός μηνυμάτων: 116
πλάκα κάνεις??? Και μετά λέμε γιατί δεν καταλαβαίνουμε τους νόμους!!