Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...
Text
Übermittelt von arisl
Herkunftssprache: Griechisch

Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην Ελλάδα πρέπει να ξέρετε ότι από τη πρώτη στιγμή της δημιουργίας των νόμων αλλά και της ψήφισής τους οι τραγουδιστές και οι μουσικοί ήταν πάντα μαζί και σε απόλυτη συνεργασία και συντονισμό και έτσι θα συνεχίσουν να είναι.
Όλα αυτά τα χρόνια κάναμε φοβερές προσπάθειες ιδιαίτερα εμείς οι τραγουδιστές για να βρούμε έναν κώδικα επικοινωνίας με τους παραγωγούς μια και ο ελληνικός νόμος μας «υποχρεώνει» σε κοινή είσπραξη του δικαιώματος.
Bemerkungen zur Übersetzung
BRITISH

Titel
Regarding related rights in Greece
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von dkapsali
Zielsprache: Englisch

Regarding Related Rights in Greece, you need to be aware that, from the moment those laws were created and passed, singers and musicians have worked closely together and in coordination, and that this will continue to be the case.

Great efforts have been made all these years, especially on the part of us singers, to establish a code of communication with the producers, since Greek law "forces" us to claim those rights jointly.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 Dezember 2008 01:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Dezember 2008 20:15

gigi1
Anzahl der Beiträge: 116
όταν λέει συγγενικά δικαιώματα δεν εννοεί copyright δικαιώματα τα οποία τα έχουν περισσότεροι του ενός δημιουργών?? Αν αυτό ισχύει δεν έπρεπε να είναι shared και όχι related rights?

28 Dezember 2008 10:32

dkapsali
Anzahl der Beiträge: 4
Λογικά (και γλωσσικά), ναι, ίσως θα έπρεπε να είναι shared αντί για related. Ως όρος στο διεθνές copyright law όμως χρησιμοποιείται το "Related rights" και αποδίδεται ως "συγγενικά δικαιώματα" στα ελληνικά. (π.χ. http://en.wikipedia.org/wiki/Related_rights και το αντίστοιχο ελληνικό άρθρο http://el.wikipedia.org/wiki/Συγγενικά_δικαιώματα).


28 Dezember 2008 19:42

gigi1
Anzahl der Beiträge: 116
πλάκα κάνεις??? Και μετά λέμε γιατί δεν καταλαβαίνουμε τους νόμους!!