Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...
Tекст
Добавлено arisl
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην Ελλάδα πρέπει να ξέρετε ότι από τη πρώτη στιγμή της δημιουργίας των νόμων αλλά και της ψήφισής τους οι τραγουδιστές και οι μουσικοί ήταν πάντα μαζί και σε απόλυτη συνεργασία και συντονισμό και έτσι θα συνεχίσουν να είναι.
Όλα αυτά τα χρόνια κάναμε φοβερές προσπάθειες ιδιαίτερα εμείς οι τραγουδιστές για να βρούμε έναν κώδικα επικοινωνίας με τους παραγωγούς μια και ο ελληνικός νόμος μας «υποχρεώνει» σε κοινή είσπραξη του δικαιώματος.
Комментарии для переводчика
BRITISH

Статус
Regarding related rights in Greece
Перевод
Английский

Перевод сделан dkapsali
Язык, на который нужно перевести: Английский

Regarding Related Rights in Greece, you need to be aware that, from the moment those laws were created and passed, singers and musicians have worked closely together and in coordination, and that this will continue to be the case.

Great efforts have been made all these years, especially on the part of us singers, to establish a code of communication with the producers, since Greek law "forces" us to claim those rights jointly.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Декабрь 2008 01:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Декабрь 2008 20:15

gigi1
Кол-во сообщений: 116
όταν λέει συγγενικά δικαιώματα δεν εννοεί copyright δικαιώματα τα οποία τα έχουν περισσότεροι του ενός δημιουργών?? Αν αυτό ισχύει δεν έπρεπε να είναι shared και όχι related rights?

28 Декабрь 2008 10:32

dkapsali
Кол-во сообщений: 4
Λογικά (και γλωσσικά), ναι, ίσως θα έπρεπε να είναι shared αντί για related. Ως όρος στο διεθνές copyright law όμως χρησιμοποιείται το "Related rights" και αποδίδεται ως "συγγενικά δικαιώματα" στα ελληνικά. (π.χ. http://en.wikipedia.org/wiki/Related_rights και το αντίστοιχο ελληνικό άρθρο http://el.wikipedia.org/wiki/Συγγενικά_δικαιώματα).


28 Декабрь 2008 19:42

gigi1
Кол-во сообщений: 116
πλάκα κάνεις??? Και μετά λέμε γιατί δεν καταλαβαίνουμε τους νόμους!!