Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Saatlerce bakabilirimΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Saatlerce bakabilirim |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I can look for hours. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Μάρτιος 2009 17:05
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Μάρτιος 2009 16:14 | | | Hi merdogan,
"have a look" at what? | | | 3 Μάρτιος 2009 19:37 | | | Hi lilian,
There is nothing about "at what". | | | 3 Μάρτιος 2009 22:28 | | | So it should be only "look" | | | 3 Μάρτιος 2009 22:39 | | | |
|
|