Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - i am not in barcelona before sunday morning. i am...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
i am not in barcelona before sunday morning. i am...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από marco6
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I am not in barcelona before sunday morning. I am going with Louise my oldest girl and a friend. we are to Costa Dorada. Do you know it??? I dont know which hotell. We will know when we get there. if you give me your cell number, I will send you a sms. I would really like to see you. And you can always come to our hotel!!! There is always place in my bed;);O) LOL
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 24 Μάϊ 2009 01:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Μάϊ 2009 02:02

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Name abbrev. "Louise".

24 Μάϊ 2009 02:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Lene

The names in texts written in Latin characters to be translated into another language also written in Latin characters are not a problem since they will remain the same.
We remove those request that are only names or those where the names would be "transliterated" into a different script. See what I mean?

Thanks anyway. , but this one may stay.

CC: gamine

24 Μάϊ 2009 03:05

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks for your explanation, Lilian. As usual I learn a lot from all experts/admins.

CC: lilian canale

24 Μάϊ 2009 03:22

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972


CC: gamine