Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - i am not in barcelona before sunday morning. i am...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
i am not in barcelona before sunday morning. i am...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä marco6
Alkuperäinen kieli: Englanti

I am not in barcelona before sunday morning. I am going with Louise my oldest girl and a friend. we are to Costa Dorada. Do you know it??? I dont know which hotell. We will know when we get there. if you give me your cell number, I will send you a sms. I would really like to see you. And you can always come to our hotel!!! There is always place in my bed;);O) LOL
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 24 Toukokuu 2009 01:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Toukokuu 2009 02:02

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Name abbrev. "Louise".

24 Toukokuu 2009 02:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lene

The names in texts written in Latin characters to be translated into another language also written in Latin characters are not a problem since they will remain the same.
We remove those request that are only names or those where the names would be "transliterated" into a different script. See what I mean?

Thanks anyway. , but this one may stay.

CC: gamine

24 Toukokuu 2009 03:05

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks for your explanation, Lilian. As usual I learn a lot from all experts/admins.

CC: lilian canale

24 Toukokuu 2009 03:22

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972


CC: gamine