Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Je te remercie pour la musique mon ami
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Je te remercie pour la musique mon ami
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
gülöz
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je te remercie pour la musique mon ami
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edit "merci pour musique mon ami" with "Je te remercie pour la musique mon ami"
Turkishmiss 06/08 on Lene's notification.
Τελευταία επεξεργασία από
turkishmiss
- 8 Ιούνιος 2009 12:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιούνιος 2009 12:25
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Isolated. Could be corrected as follows:="Je te remercie pour la musique, mon ami"==.
CC:
Francky5591
8 Ιούνιος 2009 12:53
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Lene.
8 Ιούνιος 2009 13:12
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611