Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - Murat Boz - Özledim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικά

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Murat Boz - Özledim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από spike87
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Özledim

dışardan gördüğün gibi değil
bir kez olsun buradan bakmadın
üzüldüm zannediyorsan şunu bil
canım yandı geçti çok yakmadın

yaz gelir içimi sarar aynı telaşlar
kim bilir belki de bir aÅŸk baÅŸlar
dalgalanır deniz ne çıkar durur yavaşlar
kim bilir belki de bir aÅŸk baÅŸlar

ben özledim galiba seni
bu yüzden bu kadar sitemlerim
sen üzülme acıdan bu sözlerim
karşımda görsem dolar gözlerim

τίτλος
Murat Boz - Özledim- Σε πεθύμησα
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Σε πεθύμησα

Δεν είναι έτσι όπως το βλέπεις απ'έξω
από εδώ δεν κοίταξες ούτε μια φορά
αν νομίζεις ότι λυπήθηκα να ξέρεις αυτό
η καρδιά μου πληγώθηκε,μα πέρασε, δεν (με)έκαψες πολύ

Έρχεται καλοκαίρι, οι ίδιες ανησυχίες τυλίγουν τα μέσα μου
ποιός ξέρει,ίσως ένας έρωτας αρχίζει
η θάλασσα κυματίζει,και τι μ'αυτό,σταματά,ησυχάζει
ποιός ξέρει,ίσως ένας έρωτας αρχίζει

Μάλλον σε πεθύμησα,
γι'αυτό τόσα τα παράπονα μου
μην στεναχωριέσαι από πόνο είναι τα λόγια μου αυτά
αν σε δω εμπρός μου τα μάτια μου θα γεμίσουν (δάκρυα)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
telaş=πανικός, ανησυχία, καρδιοχτύπι
canım= η ψυχή μου, η καρδιά μου(μεταφ.)
yandı=κάηκε,πληγώθηκε
yakmadın=δεν έκαψες, δεν πλήγωσες
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 11 Φεβρουάριος 2010 17:54