Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Πολωνικά - Olá, Anna!!! Estou muito feliz em te conhcer.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΠολωνικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
Olá, Anna!!! Estou muito feliz em te conhcer.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Raulina
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Olá,Anna!!!
Estou muito feliz em te conhecer. Quero agradecer a sua amizade tão sincera e pura. Nós compartilhamos a mesma admiração e amor pelos nossos queridos ídolos, o ator Keanu Reeves e o cantor Eros Ramazzotti. Espero que esta amizade seja eterna.
Obrigado.
Beijos!!!

P.S.: Me cadastrei e estou usando um serviço de tradução pela internet porque quero aprender ao máximo o seu idioma, o Polonês.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Espero que vocês me ajudem,pois,conhecia uma amiga que é polonesa,num site de amizades o myspace e desejo de verdade me esforçar e aprender o máximo o que puder.Uma vez que,ela fala comigo em inglês(idioma que conheço apenas poucas palavras) e eu falo com ela em italiano(idioma que ela também conhece poucas palavras).Não que agente não se entenda porque agente está se esforçando o máximo...Mas gostaria muito de poder escrever o quero em Polonês.Agradeço desde já a atenção da equipe.Obrigado.Beijos!!!

τίτλος
Cześć Aniu!!! Jestem szczęśliwa, że Cię poznałam.
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Cześć Aniu!!!
Jestem szczęśliwa, że Cię poznałam. Chciałabym Ci podziękować za Twą przyjaźń, tak szczerą i czystą. Odczuwamy ten sam podziw i miłość dla naszych drogich idoli, aktora Keanu Reeves i piosenkarza Erosa Ramazzotti. Mam nadzieję, że ta przyjaźń będzie wieczna.
Dziękuję
Całuski!!!
P.S. Zarejestrowałam się i korzystam z internetowgo serwisu translatorskiego, ponieważ chcę jak najlepiej nauczyć się Twojego języka - języka polskiego.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
serwisu translatorskiego/ serwisu tłumaczeń

Bridge by Sweet Dreams (Thank you, Sweety! Best regards to Edyta):

Hi, Anna!!!
I'm very happy to meet you. I want to thank your friendship so sincere and pure. We share the same admiration (I don't know if this word is correct in this context) and love by our dear idols, the actor Keanu Reeves and the singer Eros Ramazzotti. I hope that this friendship will be eternal.
Thank you
Kisses!!!

P.S: I registered and I am using a translation service by Internet, because I want to learn to the maximum your language, Polish.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 21 Ιούνιος 2009 17:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούνιος 2009 00:27

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi again, Aneta

Thanks to Lilian who said "idiom" is not the correct in the last line, it should be "language". Can you edit your translation?

I'm so sorry!!!


20 Ιούνιος 2009 01:01

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It wasn't a problem, my dear Sweety. Thanks again for your bridge. You can take a half points for my translation, if you want

20 Ιούνιος 2009 01:06

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
I give bridges just for fun, not for points. Thanks anyway.