Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σερβικά - [b]Cucumis.org does not accept ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΕλληνικάΔανέζικαΓαλλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικάΝορβηγικάΡωσικάΙσπανικάΠολωνικάΒοσνιακάΟλλανδικάΣερβικάΑλβανικάΕβραϊκάΙταλικάΠορτογαλικάΣουηδικάΛιθουανικάΟυγγρικάΑφρικάανΟυκρανικάΚινέζικα απλοποιημέναΤσέχικαΓερμανικάΦινλανδικάΦαροϊκάΚροάτικαΣλαβομακεδονικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: Ιρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

τίτλος
[b]Cucumis.org does not accept ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

[b]Cucumis.org does not accept texts written in CAPS anymore.
To have your request accepted, please click on "Edit" and write your text in lower case. Otherwise it will be removed.
Thanks.[/b]

τίτλος
[b]Cucumis.org više ne prihvata ...
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

[b]Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.[/b]
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 4 Νοέμβριος 2009 21:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Νοέμβριος 2009 16:45

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Cure, Sta mislite o prevodu? Imate li neku primedbu ili predlog?

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

4 Νοέμβριος 2009 17:00

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi vaš zahtev bio prihvaćen, molimo vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će vaš zahtev biti uklonjen. Hvala


4 Νοέμβριος 2009 17:08

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
ne prihvaća više --> više ne prihvata
sa VELIKIM SLOVIMA --> VELIKIM SLOVIMA
Da bi se vaš zahtev prihvatio --> Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen
kliknite --> kliknete
napišite --> napišete
sa malim slovima --> malim slovima
vas/vaš --> Vas/Vaš

4 Νοέμβριος 2009 17:10

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Hehe, mnogo sporo pisem porukice
Tek sad vidim da si ti vec odgovorila...

4 Νοέμβριος 2009 18:58

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
HVALA VAM PUNO!

4 Νοέμβριος 2009 21:01

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Nema na cemu! Timski rad
Bojana, samo jos jedan mali detalj:
Molimo vas --> Molimo Vas

4 Νοέμβριος 2009 21:06

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Uh, sori draga, ispravila sam.

Postala sam besna na to veliko V jer dnevno dobijam milion mejlova gde je svako Vam, Vas, naglaseno pa mahinalno ukidam.

Jos gore od V je kad ga u poslovnim mejlovima pisu kao W


4 Νοέμβριος 2009 21:12

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
"Wam", "Was" Au, to jos nisam videla da je neko napisao...