Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρωσικά-Κροάτικα - О Ñудьбе
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
О Ñудьбе
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
asborcic
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
Смотрел Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ немым, как колеÑо вертелоÑÑŒ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ. Один был вознеÑён, другой раздавлен им...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ð’ руÑÑком Ñзыке еÑÑ‚ фраза "КолеÑо ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ". Ðту фразу иÑпользовал Лермонтов.
τίτλος
O sudbini
Μετάφραση
Κροάτικα
Μεταφράστηκε από
myself 25
Γλώσσα προορισμού: Κροάτικα
Gledao sam s tihim emocijama kolo sreće kako se vrti. Jednog je uzdiglo, a drugog zdrobilo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
maki_sindja
- 18 Απρίλιος 2011 00:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Απρίλιος 2011 23:07
ANITAD
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Trebalo bi pisati "Gledao sam s tihim emocijama...", a ne "sa"; zatim u hrvatskom je fraza "wheel of fortune" poznatija kao "kolo sreće"; Drugi dio bih prevela kao "jednog je uzdigao, a drugog zdrobio"