Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Βρετονικά - l'égoisme et la haine ont seuls une ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική
τίτλος
l'égoisme et la haine ont seuls une ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
repone
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
l'égoisme et la haine ont seuls une patrie; la fraternité n'en a pas.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Citation de Lamartine
<edit> the comma after "patrie" with a semi-column, as it is the way the text originally reads</edit>
τίτλος
An emgarantez hag ar gasoni
Μετάφραση
Βρετονικά
Μεταφράστηκε από
abies-alba
Γλώσσα προορισμού: Βρετονικά
N'eus ken nemed an emgarantez hag ar gasoni o deus ur vroad, n'he deus ar vreuderiezh hini ebet.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
abies-alba
- 27 Ιούλιος 2010 17:55