Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Canım. Mutlu yaÅŸlar. Çok ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

τίτλος
Canım. Mutlu yaşlar. Çok ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Canım. Mutlu yaşlar. Çok özleniyorsun




Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 25 Απρίλιος 2011 20:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Απρίλιος 2011 09:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
@comeandgetit : You shoud know we do not like texts that are not properly typed, and as Turkish is your mother-tongue, you'll have to edit it if you ever want it to be accepted to translation.

Best regards,

[5] NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.



25 Απρίλιος 2011 11:27

comeandgetit
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Canım. Mutlu yaşlar. Çok özleniyorsun

25 Απρίλιος 2011 21:01

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks!

Now click on "Request a new target language for this text" and check the box for the target-language, the translation request will be accepted, this time.

Best regards,

25 Απρίλιος 2011 21:07

comeandgetit
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Thank you

29 Απρίλιος 2011 16:06

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Salut Franck !

Ça faisait longtemps..!
Alors, ça va ? J'espère que tout s'est bien passé quand j'étais absente...

Ne penses-tu pas qu'il y a un problème par ici, puisque la langue source et la langue cible sont la même..?

29 Απρίλιος 2011 17:59

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut Hazal!

En effet! j'espère que tu vas bien, et que tu es contente de tes études?

Oui, ici tout s'est bien passé, Bilge m'a bien aidé dans les évaluations de traductions du turc vers le français.

C'est curieux, lorsque j'ai relâché ce texte, qui était en stand-by à cause d'un manque de diacritiques, la langue-cible était l'allemand.

Merci de m'avoir notifié cette bizarrerie, j'ai rectifié!


30 Απρίλιος 2011 18:12

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Je vais bien, merci. Oui, j'ai vu que Bilge s'en est bien sortie.

Mais je t'en prie !
Je vais essayer de me connecter plus souvent ces temps-ci, alors à bientôt j'espère.