Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Εβραϊκά - Ce que tu donnes t'appartient pour toujours Ce que...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Ce que tu donnes t'appartient pour toujours Ce que...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sam75
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Ce que tu donnes t'appartient pour toujours
Ce que tu gardes est perdu à jamais
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "tu donne" with "tu donnes"</edit>
τίτλος
מה ש×תה × ×•×ª×Ÿ, שלך לעד
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
duhifat
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
מה ש×תה × ×•×ª×Ÿ, שלך לעד
מה ש×תה שומר, ×בד לעד
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 10 Νοέμβριος 2012 12:48