Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Uzun zamandır çalıştığım IT sektöründe kendimi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Uzun zamandır çalıştığım IT sektöründe kendimi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από degermi
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Fakat Türkiye’deki birçok firma için bu sertifikalar pek önemli olmadı. Firmalar uzman kişilere ihtiyaç duymuyor herhalde. Bu yüzden bir süredir işsizim.
HP’nin insan kaynakları politikasını okuduğumda uzman insanlara nasıl değer verildiğini ve HP’nin neden büyük bir firma olduğunu anladım.
Kendine güvenen, sorunlara hızlı bir şekilde çözüm getirebilen ve işini seven bir insanım.
HP’de uygun bir pozisyonda çalışmak istiyorum.
İlginiz için şimdiden teşekkür ederim.

τίτλος
In IT sector which I have been working for a long time...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από yıldızp
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

But in Turkey for lots of firm these certificates weren't so important.Firms don't need specialists probably.For this reason I'm unemployed for a while.
When I read human sources policy of HP I understood how to given worth to the specialists and why a big firm is HP.
I'm a person who have self-confidence,analyze the problems quickly and love his job.
I want to work in HP in an appropriate position.
Thank you for your interest.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonjurkes - 5 Νοέμβριος 2006 15:47