Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Uzun zamandır çalıştığım IT sektöründe kendimi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Uzun zamandır çalıştığım IT sektöründe kendimi...
テキスト
degermi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Fakat Türkiye’deki birçok firma için bu sertifikalar pek önemli olmadı. Firmalar uzman kişilere ihtiyaç duymuyor herhalde. Bu yüzden bir süredir işsizim.
HP’nin insan kaynakları politikasını okuduğumda uzman insanlara nasıl değer verildiğini ve HP’nin neden büyük bir firma olduğunu anladım.
Kendine güvenen, sorunlara hızlı bir şekilde çözüm getirebilen ve işini seven bir insanım.
HP’de uygun bir pozisyonda çalışmak istiyorum.
İlginiz için şimdiden teşekkür ederim.

タイトル
In IT sector which I have been working for a long time...
翻訳
英語

yıldızp様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

But in Turkey for lots of firm these certificates weren't so important.Firms don't need specialists probably.For this reason I'm unemployed for a while.
When I read human sources policy of HP I understood how to given worth to the specialists and why a big firm is HP.
I'm a person who have self-confidence,analyze the problems quickly and love his job.
I want to work in HP in an appropriate position.
Thank you for your interest.
最終承認・編集者 bonjurkes - 2006年 11月 5日 15:47