Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Ho svolto lo stage all'istituto"don orione"a...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Ho svolto lo stage all'istituto"don orione"a...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fra.ghiddi
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Ho svolto lo stage all'istituto"don orione"a Tabina di Formigine.La comunità è un'insieme di persone che interagiscono per aiutare ragazzi con determinati problemi,nel caso di una comunità per minori(ragazzi abbandonati dalle famiglie)si cercherà di garantire loro un supporto educativo e una crescita sana.Nella mia struttura c'erano ragazzi dai 13 ai 20 anni,mandati dal tribunale dei minori,perchè maltrattati,trascurati dai genitori,o perchè essendo stranieri arrivano in Italia e si trovano soli.

τίτλος
I did an internship at the "Don Orione" Institute in
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από killerapp
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I did an internship at the "Don Orione" Institute in Tabina di Formigine. This community is a group of people that interact in order to help youths with specific problems, in the case of a community for minors (youths abandoned by their families) the aim is to provide educational support and healthy growth. In the team I worked in there were youths aged 13 to 20 , sent by the Juvenile Court because they had been abused, weren't looked after by their parents, or because they were foreigners without parents or relatives in Italy.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
L'inglese utilizzato è quello americano, l'italiano da tradurre un po' macchinoso.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 13 Δεκέμβριος 2006 07:16