Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Trebuie sa compensam facturile de la Lucia...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Trebuie sa compensam facturile de la Lucia...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από tomacipi
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Trebuie să compensăm facturile de la Lucia Romania cu Lucia AG emise de noi către voi, cu tuburi, astfel:

Proces verbal de compensare

să compensăm Lucia AG ca şi client cu Lucia AG ca şi furnizor pentru următoarele facturi:
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 16 Αύγουστος 2007 13:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Αύγουστος 2007 13:16

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Pe acest site există o regulă obligatorie pentru toate textele introduse în limba română (şi nu numai): Textele introduse spre traducere se editează folosind diacriticele (caracterele specifice limbii române). Caracterele cu pricina le poţi găsi aici: http://romanian.typeit.org/dacă nu ai tastatură pentru limba română sau Word.

Primului text introdus în acest mod i se anulează limba/limbile ţintă, urmând ca după ce este corectat să fie reintrodus de către cel care l-a submis (punctele se rambursează automat). Cel de al doilea text se anulează complet, urmând ca, la cel de al treilea text introdus în acelaşi fel să ţi se anuleze contul. Acelaşi lucru valabil şi pentru traducerile efectuate, care se refuză automat, dacă sunt editate în acelaşi mod.

În cazul tău, pentru că s-a efectuat deja traducerea, nu se va anula (din respect pentru traducător), dar se consideră ca fiind prima abatere. Cum s-ar zice, mai ai două încercări... Am să corectez eu textul introdus de data aceasta.

Orice nemultumire sau comentariu referitor la cele de mai sus se adresează administratorului sitului jp sau lui Francky.