Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-브라질 포르투갈어 - jeg skulle skrive

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jeg skulle skrive
본문
monique marra에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

jeg skulle skrive det på norsk, mye bedre ikke sant?
gratulerer med dagen!
i går jeg kunne ikke sende gratulerer, jeg hadde mye å gjøre, norsk livet er vanskelig hahahaha
jeg håper at alle går bra med deg
vi trenger å treffe ikke sant?! jeg trenger å gå til landet som har ikke snø hahaha
kyss

제목
eu deveria escrever
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

eu deveria escrever isso em norueguês, muito melhor não é verdade?
parabéns!
ontem eu não pude parabenizar você, eu tive muito a fazer, a vida na noruega é difícil hahahaha
espero que tudo esteja bem com você
nós precisamos nos encontrar né?! eu preciso ir a um país onde não haja neve hahaha
beijo
이 번역물에 관한 주의사항
literalmente: a vida norueguesa
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 13일 17:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 11일 18:19

Angelus
게시물 갯수: 1227
a vida na noruega é difícil?

2007년 12월 11일 18:22

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Que rapidez!

Obrigado Angelus. Também me fez atentar a outro fato.

2007년 12월 11일 18:24

Angelus
게시물 갯수: 1227
Que fato?

2007년 12월 11일 18:29

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Nada de mais. Só uma alegoriazinha que eu havia esquecido de por na caixa de comentários.
Ha det bra.

2007년 12월 12일 13:07

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Não para ser chata, mas "gratulerer med dagen!" não significa, necessariamente, "feliz aniversário", a pessoa pode estar parabenizando sobre outra coisa (significa só "parabéns por seu dia" - pode, por exemplo, ser o dia da formatura de alguém)

2007년 12월 12일 13:17

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu voto em aniversário.
Não me parece que ele (que é brasileiro) está falando de outra coisa.
Aliás, eu ia traduzir como: parabéns a você

2007년 12월 12일 13:25

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
your choice.... estou só dizendo que não significa NECESSARIAMENTE isso :-) (e, por isso, eu ,pessoalmente, teria optado por uma solução mais "neutra" )


2007년 12월 12일 13:41

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Certo. Vou mudar para "parabéns!!!!".

2007년 12월 13일 04:26

Angelus
게시물 갯수: 1227
Aqui parece estar tudo OK, huh? Sem mais modificações?

2007년 12월 13일 14:21

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Por mim, mais nada.

2007년 12월 13일 14:25

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Idem!