Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-터키어 - dit keer zal ik veranderen geloof me schat samen...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어터키어

분류 사랑 / 우정

제목
dit keer zal ik veranderen geloof me schat samen...
본문
lovely23에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

dit keer zal ik veranderen geloof me schat samen kunnen we alles aan

제목
Bu defa deÄŸiÅŸeceÄŸim ...
번역
터키어

ilker_42에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu defa deÄŸiÅŸeceÄŸim inan bana sevgilim, birlikte herÅŸeyi halledebiliriz.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 30일 14:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 29일 14:19

smy
게시물 갯수: 2481
Could you give me a bridge Martijn, please? (50 points )

CC: Martijn

2008년 1월 29일 15:55

ilker_42
게시물 갯수: 106
Bence dogru.

2008년 1월 29일 17:17

smy
게시물 갯수: 2481
bence de doğru ilker_42 ama biliyorsun benim Felemenkçem yok, o yüzden emin olmalıyım

2008년 1월 29일 17:32

ilker_42
게시물 갯수: 106
bana e-mail geliyor, doğrumu bu diye, bende evet diyom. benim yaptığım çevirinin bana sorulması komik,ama başkada seçeneğim yok.

Yoksa benmi yanlış anlıyorum, hiç reaksiyon göstermemeliyim mi bu maillere?

site'ye alışamadım galiba.

iyiki cevaplıyorsun Smy teşekkürler

not: anlamadığım diger bir şey; bizlerin flemenkçe yaptığımız çevirileri sizler ingilizceden takip edip kontrol edebiliyorsunuz galiba, bu nasıl mümkün oluyor, translator felanmı kullanıyorsunuz? bir Hollandalı kontrol etsede Türkce yazıyı kontrol edemezdi, ama etti.

2008년 1월 29일 17:41

smy
게시물 갯수: 2481
oylamayı kastediyorsun ilker_42 , oylamaya çeviriyi yapan da katılabiliyor, bana da ilk başlarda tuhaf geliyordu, istersen "bilmiyorum" seçeneğini de işaretleyebilirsin ya da hiç oy vermezsin, isteğe bağlı ,

çeviri değerlendirme konusu ise şöyle: her dilin uzmanı bütün diğer dillerden kendi diline (uzman olduğu dile) yapılan çevirileri değerlendirebiliyor, bunun için de en iyi araçlar oylama, ama oylama böyle yavaş işlediğinde (ya da güvenilir olmadığı zaman) kaynak dilin uzmanından kendi bildiğim bir dile (bu durumda İngilizce) bir köprü çevirisi istiyorum/uz ve o çeviriye göre kararı veriyoruz. böylece burada ben Felemenkçe bilmediğim için Felemenkçe uzmanından İngilizceye bir köprü çevirisi istedim, çünkü oylamaya katılım çok az oldu ve çevirinin uzun zaman beklemesini istemiyorum, aynı şekilde Türkçe'den Felemenkçe'ye yapılan bir çeviriyi Felemenkçe uzmanı oylama yoluyla veya köprü çevirisi yoluyla değerlendirir

2008년 1월 29일 18:05

Martijn
게시물 갯수: 210
Sure I can

I'll change this time believe me honey, together we can handle anything


2008년 1월 30일 14:14

smy
게시물 갯수: 2481
Thank you Martijn ! points donated ,
çevirin doğru ilker_42