Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-네덜란드어 - sod off

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어네덜란드어

분류 문장

제목
sod off
본문
luc smets에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

sod off

제목
sodemieter op
번역
네덜란드어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

sodemieter op
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 12일 14:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 8일 15:14

EllenS
게시물 갯수: 19
Are their restrictions to allowed translations as this term might be perceived provocative?

2008년 1월 8일 15:27

goncin
게시물 갯수: 3706
Yes. If it is proven to be offensive, we'll remove it.

English experts, could you take a look here, please? Thanks!

CC: dramati kafetzou Tantine

2008년 1월 8일 16:24

dramati
게시물 갯수: 972
Hi,

As I learned sod off is sort of an English English word for F--k off. I don't know how offensive it is, but in any rate, if it is a request only to translate one word they could go to an online dictionary. If the question is about slang being offensive, I think that we should not censor slang, but probably should not allow racially offensive, explicitly pornographic material, or sexist translations simply because they are in bad taste. I do not think if I found sod off in an otherwise acceptable translation I would reject the translation.

2008년 1월 8일 17:26

luc smets
게시물 갯수: 2
ok thanks

2008년 1월 8일 18:42

Urunghai
게시물 갯수: 464
I don't think "sodemieter op" or "sod off" is thát offensive, really.
That's why I decided to translate it, if it would have been clearly offensive, I wouldn't have.

2008년 1월 9일 00:21

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't think it's as offensive as "F--k off!" - it's more like "Get lost!".

2008년 1월 9일 14:04

Tantine
게시물 갯수: 2747
I would add that our "job" is to translate, and not to "judge" what others wish to have translated. As long as a text is not of a racist character, or incites pedophilia, we should not let our personal opinion interfere with the contents of a text.

Bises
Tantine

2008년 1월 9일 15:58

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I agree. If somebody wants to know what something means, and one of us knows, why not share that knowledge?