Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डच - sod off

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडच

Category Sentence

शीर्षक
sod off
हरफ
luc smetsद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

sod off

शीर्षक
sodemieter op
अनुबाद
डच

Urunghaiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

sodemieter op
Validated by Chantal - 2008年 जनवरी 12日 14:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 8日 15:14

EllenS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
Are their restrictions to allowed translations as this term might be perceived provocative?

2008年 जनवरी 8日 15:27

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Yes. If it is proven to be offensive, we'll remove it.

English experts, could you take a look here, please? Thanks!

CC: dramati kafetzou Tantine

2008年 जनवरी 8日 16:24

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Hi,

As I learned sod off is sort of an English English word for F--k off. I don't know how offensive it is, but in any rate, if it is a request only to translate one word they could go to an online dictionary. If the question is about slang being offensive, I think that we should not censor slang, but probably should not allow racially offensive, explicitly pornographic material, or sexist translations simply because they are in bad taste. I do not think if I found sod off in an otherwise acceptable translation I would reject the translation.

2008年 जनवरी 8日 17:26

luc smets
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
ok thanks

2008年 जनवरी 8日 18:42

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
I don't think "sodemieter op" or "sod off" is thát offensive, really.
That's why I decided to translate it, if it would have been clearly offensive, I wouldn't have.

2008年 जनवरी 9日 00:21

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I don't think it's as offensive as "F--k off!" - it's more like "Get lost!".

2008年 जनवरी 9日 14:04

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
I would add that our "job" is to translate, and not to "judge" what others wish to have translated. As long as a text is not of a racist character, or incites pedophilia, we should not let our personal opinion interfere with the contents of a text.

Bises
Tantine

2008年 जनवरी 9日 15:58

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I agree. If somebody wants to know what something means, and one of us knows, why not share that knowledge?