Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Brief

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

제목
Brief
본문
MissY_DandG에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bende seni cok görmek istiyorum am olmuyor ist. bana günde 24 saat yetmiyor elimden gelse saatlari´ uzatacagim ama bir an gelecek ben seni herzaman göreceyim ama sen sabirsiz davraniyorsu. bende seni özlüyorum ,seni koklamak , seni öpmek ve seninle sevismek istiyorum, ve seninle zaman gecirmek. Herzaman seni düsünüyorum seni devamli gözümün önünde gürüyorum ve ben devamli seninle gecirdigim günleri düsünüyorum. Seni Seviyorum ...

제목
Brief
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich möchte dich so gerne sehen, aber es ist nicht möglich, wie du merkst. 24 Stunden täglich sind für mich nicht genug, ich würde gerne die Stunden verlängern, wenn ich könnte, aber es wird eine Zeit geben, wenn ich dich täglich sehen werde, aber du bist ungeduldig.
Ich vermisse dich auch, ich möchte dich riechen, küssen und dich lieben und die Zeit mit dir verbringen.
Ich denke die ganze Zeit an dich, ich seh' dich immer vor meinen Augen und ich denke an die Tage, als wir die Zeit miteinander verbrachten. Ich liebe dich...
이 번역물에 관한 주의사항
translated by smy's bridge.
Points shared.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 23일 14:59