Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Brief

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

タイトル
Brief
テキスト
MissY_DandG様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bende seni cok görmek istiyorum am olmuyor ist. bana günde 24 saat yetmiyor elimden gelse saatlari´ uzatacagim ama bir an gelecek ben seni herzaman göreceyim ama sen sabirsiz davraniyorsu. bende seni özlüyorum ,seni koklamak , seni öpmek ve seninle sevismek istiyorum, ve seninle zaman gecirmek. Herzaman seni düsünüyorum seni devamli gözümün önünde gürüyorum ve ben devamli seninle gecirdigim günleri düsünüyorum. Seni Seviyorum ...

タイトル
Brief
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich möchte dich so gerne sehen, aber es ist nicht möglich, wie du merkst. 24 Stunden täglich sind für mich nicht genug, ich würde gerne die Stunden verlängern, wenn ich könnte, aber es wird eine Zeit geben, wenn ich dich täglich sehen werde, aber du bist ungeduldig.
Ich vermisse dich auch, ich möchte dich riechen, küssen und dich lieben und die Zeit mit dir verbringen.
Ich denke die ganze Zeit an dich, ich seh' dich immer vor meinen Augen und ich denke an die Tage, als wir die Zeit miteinander verbrachten. Ich liebe dich...
翻訳についてのコメント
translated by smy's bridge.
Points shared.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 1月 23日 14:59