Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - טקסט פתיח לאתר אינטרנט שיעלה בקרוב לרשת

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

분류 컴퓨터 / 인터넷

제목
טקסט פתיח לאתר אינטרנט שיעלה בקרוב לרשת
본문
hila26에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

שלום, שמי הילה ואני עוסקת במספר תחומים

עיצוב מוצרים במגוון תחומים על בסיס המאנגה (קומיקס יפני) כגון
תמונות קיר, שעוני קיר, כרטיסי ברכה, הזמנות, סימניות, לוחות שנה ועוד
כמו כן, ניתן לרכוש את המוצרים לפי הזמנה ובחירת גודל

עיצוב גרפי
עיצוב לוגו, כרטיסי ביקור, ניירת משרדית, קטלוגים, אלבומים דיגיטאליים
הזמנות לאירועים עסקיים ופרטיים ועוד

עיצוב ובניית אתרים
이 번역물에 관한 주의사항
היי, אני פותחת אתר אינטרנט בתחום העיצוב, אשמח אם תתרגמו לי זאת באנגלית גבוהה אם אפשר. תודה, הילה.

제목
Opening text for an internet site which will soon be up on the net
번역
영어

dramati에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello,
My name is Hilla and I work in a number of fields.

Decorating products in a variety of fields based on the "manga” (Japanese Comics or komikku コミック), for example wall boards, wall clocks, greeting cards, invitations, bookmarks, calendars, and more. Moreover, it is possible to order the products in a large selection.

Graphic design

Logo design, business cards, office paper, catalogues digital albums, invitations to business and private events and more.

Design and construction of websites
이 번역물에 관한 주의사항
In Japan, manga are widely read by people of all ages, so that a broad range of subjects and topics occur in manga, including action-adventure, romance, sports and games, historical drama, comedy, science fiction and fantasy, mystery, horror, sexuality, and business and commerce, among others.Since the 1950s, manga have steadily become a major part of the Japanese publishing industry, representing a 481 billion yen market in Japan in 2006.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 17:21