Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - טקסט פתיח לאתר אינטרנט שיעלה בקרוב לרשת

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

カテゴリ コンピュータ / インターネット

タイトル
טקסט פתיח לאתר אינטרנט שיעלה בקרוב לרשת
テキスト
hila26様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

שלום, שמי הילה ואני עוסקת במספר תחומים

עיצוב מוצרים במגוון תחומים על בסיס המאנגה (קומיקס יפני) כגון
תמונות קיר, שעוני קיר, כרטיסי ברכה, הזמנות, סימניות, לוחות שנה ועוד
כמו כן, ניתן לרכוש את המוצרים לפי הזמנה ובחירת גודל

עיצוב גרפי
עיצוב לוגו, כרטיסי ביקור, ניירת משרדית, קטלוגים, אלבומים דיגיטאליים
הזמנות לאירועים עסקיים ופרטיים ועוד

עיצוב ובניית אתרים
翻訳についてのコメント
היי, אני פותחת אתר אינטרנט בתחום העיצוב, אשמח אם תתרגמו לי זאת באנגלית גבוהה אם אפשר. תודה, הילה.

タイトル
Opening text for an internet site which will soon be up on the net
翻訳
英語

dramati様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello,
My name is Hilla and I work in a number of fields.

Decorating products in a variety of fields based on the "manga” (Japanese Comics or komikku コミック), for example wall boards, wall clocks, greeting cards, invitations, bookmarks, calendars, and more. Moreover, it is possible to order the products in a large selection.

Graphic design

Logo design, business cards, office paper, catalogues digital albums, invitations to business and private events and more.

Design and construction of websites
翻訳についてのコメント
In Japan, manga are widely read by people of all ages, so that a broad range of subjects and topics occur in manga, including action-adventure, romance, sports and games, historical drama, comedy, science fiction and fantasy, mystery, horror, sexuality, and business and commerce, among others.Since the 1950s, manga have steadily become a major part of the Japanese publishing industry, representing a 481 billion yen market in Japan in 2006.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 9日 17:21