Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 힌디어-네팔어 - Sorry-translation-expert

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어알바니아어이탈리아어불가리아어루마니아어터키어아라비아어스웨덴어독일어헝가리어덴마크어포르투갈어네덜란드어폴란드어러시아어스페인어힌디어일본어간이화된 중국어히브리어카탈로니아어전통 중국어핀란드어에스페란토어크로아티아어그리스어세르비아어리투아니아어노르웨이어한국어프랑스어브라질 포르투갈어체코어클린곤어페르시아어슬로바키아어쿠르드어아프리칸스어타이어
요청된 번역물: 아일랜드어네팔어네와르어우르드어베트남어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Sorry-translation-expert
번역
힌디어-네팔어
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 힌디어

क्षमा कीजियेगा, ये अनुवाद केवल विषेशज्ञ कर सकते हैं
이 번역물에 관한 주의사항
literally - "sorry this translation can only be carried out by experts."
in hindi, saying "this translation can only be carried out by AN expert" could have the implication that the translation could only be carried out by one particular expert, since the word for the indefinite article 'a', is the same as the word for 'one'.
2005년 11월 8일 22:09