| | |
| | 2008년 3월 4일 16:44 |
| | Não concordo com o uso do "estejam" no lugar do "estejais", terÃamos sérios problemas de concordância, ora concodando com uma pessoa, ora com outra.
Sei que pode parecer formal demais, embora pareça mais correcto, mas não poderia finalizar com "Espero que tu e tua filha estejais bem e a vos divertir."? |
| | 2008년 3월 4일 17:13 |
| | Eu já disse que me enganei. Ora veja as mensagens acima. |
| | 2008년 3월 4일 17:16 |
| | Não Goncin. Acho que tudo se aplica aqui também.
Para não se confudirem mais eu repito que me enganei numa mensagem que aqui deixei. Ora, a minha opinião seria que em vez do "...estejais bem e que estejais vos divertindo" era que substituÃssemos com "...estejam bem e que estejam a divertir-se." |
| | 2008년 3월 4일 17:52 |
| | Sweet,
A concordância a que me referia é a do inÃcio do texto que não concorda com final, ora usando "tu" e "vos", ora usando "você" e "vocês". |
| | 2008년 3월 4일 17:24 |
| | Sweetie e Diego,
Parece que teremos que ficar com "...e que vos estejais divertindo". Usar "se" iria contra a concordância também. |
| | 2008년 3월 4일 17:26 |
| | Então por mim tudo bem. Era apenas uma opção e até já tinha dito que gostava muito da opção do Goncin também |
| | 2008년 3월 4일 17:28 |
| | |
| | 2008년 3월 4일 17:59 |
| | Ok pessoal! Editei agora o texto... Vejam se está fixe. |
| | 2008년 3월 5일 03:06 |
| | Lamento imenso discordar, o pronome vós já não se usa em Portugal, só talvez na região de Braga; de acordo com o padrão de Lisboa eu diria "Espero que tu e a tua filha estejam bem e que estejam a divertir-se"
É só a opinião de um espanhol recém chegado. |
| | 2008년 3월 5일 15:23 |
| | Já o tinha dito anteriormente e eu também acho que ficaria muito melhor assim. |
| | 2008년 3월 5일 16:00 |
| | Então vamos lá:
"Sinto a sua falta. Tenho saudades suas, do Brasil e tenho no coração e na mente os momentos incrÃveis que passámos juntos. Espero que você e a sua filha estajam bem e que estejam divertindo-se."
É lusitano o suficiente? |
| | 2008년 3월 5일 16:07 |
| | "A divertir-se" sem dúvida é o mais utilizado e não te esqueças dos verbos conjugados como na 2ª pessoa do singular. |
| | 2008년 3월 5일 16:25 |
| | Eu desisto. |
| | 2008년 3월 5일 16:47 |
| | Meu Deus... ora concordando com tu/vós ora concordando com você/vocês... será que não será possÃvel manter a concordância do texto???
Poderia finalizar com "...espero que estejais a divertir-vos"? |
| | 2008년 3월 5일 16:57 |
| | Não desistas, Goncinho, é muito simples, em Portugal diz-se assim:
eu estou
tu estás
ele está
nós estamos
vocês estão (vós deixou de ser usado há muito tempo)
eles estão
tu-singular / vocês-plural (intimidade)
você-singular / vocês-plural (respeito)
o senhor-singular / os senhores-plural (respeito máximo) |
| | 2008년 3월 5일 17:22 |
| | Porquê um administrador Diego? |
| | 2008년 3월 5일 17:34 |
| | Desculpe Sweet,
Presumi que pudesse agilizar o processo de ajuda (já em fase de final de desespero). |
| | 2008년 3월 5일 17:41 |
| | Adaptei o texto, agora, concordando com "vocês" em vez de "vós". Vejam se agora está certo.
Guilon, muito obrigado pela explicação! |
| | 2008년 3월 5일 19:01 |
| | Para mim está perfeito! |
| | 2008년 3월 19일 14:16 |
| | Então, o que falta para ser aprovada? |