Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-러시아어 - Један дан на послу...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어러시아어

분류 연설 - 사업 / 직업들

제목
Један дан на послу...
본문
neba에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Добар дан.Како сте?Тобогани су у фази оверхола.Радови иду по плану.Цилиндар је послат на хидро тест и пуњење,као и црево.Управо завршавамо један тобоган-предњи.Било би добро да се контеинери донесу у нашу радионицу,како тобогани неби порасли у висину.Све је одрађено по процедури,од које не смемо да одступимо.Контеинере не ради наша радионица.Надам се да ћемо и у будућности сарађивати.Довиђења.
이 번역물에 관한 주의사항
Ради се о техничким изразима у авио индустрији

제목
Добрый день. Как Вы?
번역
러시아어

Verka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Добрый день. Как Вы? Тобоганы в завершающей стадии. Работы идут по плану. Цилиндр послан на гидравличекие испытания и заполнение, как и шланг. Как раз завершаем один тобоган – передний. Было бы хорошо, если контейнеры доставили в нашу мастерскую, что бы тобоганы не превышали размеры по высоте. Все сделано по этапам, от которых мы не посмели отходить. Контейнеры наша мастерская не делает. Надеюсь на сотрудничество в будущем. До свидания.
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 21일 19:34