Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ロシア語 - Један дан на послу...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ロシア語

カテゴリ スピーチ - ビジネス / 仕事

タイトル
Један дан на послу...
テキスト
neba様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Добар дан.Како сте?Тобогани су у фази оверхола.Радови иду по плану.Цилиндар је послат на хидро тест и пуњење,као и црево.Управо завршавамо један тобоган-предњи.Било би добро да се контеинери донесу у нашу радионицу,како тобогани неби порасли у висину.Све је одрађено по процедури,од које не смемо да одступимо.Контеинере не ради наша радионица.Надам се да ћемо и у будућности сарађивати.Довиђења.
翻訳についてのコメント
Ради се о техничким изразима у авио индустрији

タイトル
Добрый день. Как Вы?
翻訳
ロシア語

Verka様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Добрый день. Как Вы? Тобоганы в завершающей стадии. Работы идут по плану. Цилиндр послан на гидравличекие испытания и заполнение, как и шланг. Как раз завершаем один тобоган – передний. Было бы хорошо, если контейнеры доставили в нашу мастерскую, что бы тобоганы не превышали размеры по высоте. Все сделано по этапам, от которых мы не посмели отходить. Контейнеры наша мастерская не делает. Надеюсь на сотрудничество в будущем. До свидания.
最終承認・編集者 Garret - 2008年 3月 21日 19:34