Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-알바니아어 - mon coeur je me sent seule sans toi les jours et...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어알바니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mon coeur je me sent seule sans toi les jours et...
본문
maikoboy에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

mon coeur je me sent seule sans toi les jours et nuits sont longue tu ne sort pas de mes pensee je suis triste sans toi jai le coeur brisee je voudrais a nouveau m endormir pres de toi me reveille pres de toi ma vie sans toi ne vaut rein revient moi je me changerai promis je serai unne femme respectieuse mais ne me laisse pas tombe je ten prie
이 번역물에 관한 주의사항
This French text has many mistakes, it should read :
"Mon cœur, je me sens seule sans toi, les jours et les nuits sont longues, tu ne sors pas de mes pensées. Je suis triste sans toi, j'ai le cœur brisé. Je voudrais à nouveau m'endormir près de toi, me réveiller près de toi; ma vie sans toi ne vaut rien. Reviens-moi, je changerai, promis! Je serai une femme respecteuse, mais ne me laisse pas tomber, je t'en prie. "

'Admin's Remark'
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Zemra ime, ndjehem vetëm pa ty, të gjitha ditët dhe
번역
알바니아어

albstud07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Zemra ime, ndjehem vetëm pa ty, të gjitha ditët dhe netët janë të gjata, ti nuk del nga mendimet e mia, unë jam e trishtuar pa ty, e kam zemrën e thyer, do të doja përsëri të më zinte gjumi pranë teje, të zgjohesha pranë teje, jetën time pa ty nuk e dua fare, kthehu tek unë, të premtoj se do të ndryshoj, do të jem një femër respektuese por mos më lër në vetmi të lutem.
Inulek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 30일 18:41