Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - ÃŽn opinia mea, familia ideală în societatea de...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
În opinia mea, familia ideală în societatea de...
번역될 본문
iepuras에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

În opinia mea, familia ideală în societatea de astăzi trebuie să fie formată din mamă, tată şi doi copii. Tatăl trebuie să fie cel care sprijină în cea mai mare parte partea financiară a familiei, iar mama ar trebui să se preocupe mai mult de îngrijirea şi educarea copiilor. Însă, în zilele noastre, femeile vor să reuşească pe plan profesional şi uită de atenţia care trebuie acordată copiilor şi de educaţia care trebuie dată până la o anumită vârstă. Cam asta ar fi părerea mea despre familia ideală.
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 2월 6일 14:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 10:18

Burduf
게시물 갯수: 238
"resuseasca" = reuşească !
"acirdata" ???
"apana" = a până

2008년 4월 4일 11:47

mygunes
게시물 갯수: 221
Ä°epuraÅŸ, am constat ca eÅŸti nativ/nativa din Romania. Din aceste motive cunoÅŸti foarte bine punctuatia, diacriticele ÅŸi gramatica limbi Romane.
Te rog corecteaza textul introdus de tine, ın caz contrar cererea ta va fi refuzata.