Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-독일어 - Som i kan se, er hele Benjamins liv meget...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어독일어

분류 편지 / 이메일 - 어린이 그리고 10대들

제목
Som i kan se, er hele Benjamins liv meget...
본문
FourNice에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Som i kan se, er hele Benjamins liv meget rodet, og det er utroligt svært for ham at få styr på alle de følelser, der konstant farer rundt igennem ham.
Han lever dog lykkeligt på skolen med vennerne, og indtil videre har han da fået det bedre.
Det skal også nævnes at de var et smut i München.

Benjamin er ellers en meget normal dreng, han bliver forelsket, han er meget positiv, han har humoristisk sans til tider.
SÃ¥ ja, Benjamin har det godt.

Mange hilsner
Annette
이 번역물에 관한 주의사항
I don't really have any details for it. But it's some friends of mine in Germany, so i would appreciate if any of you would do your best :) i told them i was getting go at german ;) So just to make a joke with them, and see their reaction.
But i promised to send a letter to them, :) And my german is really bad, so please help me.
On forehand i say thank you.
(Its not the whole letter, just parts of it. I couldn't write it all, cause i don't have the points for it)

제목
Benjamins Leben
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wie du sehen kannst, ist Benjamins Leben sehr chaotisch und es ist unglaublich hart für ihn, seine Gefühle, die durch seinen Körper gehen, unter Kontrolle zu bekommen. Er lebt trotzdem glücklich in der Schule und mit den Freunden, und sein Leben wird immer besser. Es sollte auch erwähnt werden, dass sie einen Ausflug nach München machten.

Benjamin ist ansonsten ein ganz normaler Junge, er verliebt sich, er ist sehr positiv und er hat noch eine humorvolle Einstellung.

Viele Grüße,
Annette
이 번역물에 관한 주의사항
translated using pias bridge

points shared.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 30일 22:31