Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Virus

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어브라질 포르투갈어프랑스어

제목
Virus
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

TENGAN MUCHO CUIDADO CON UN CORREO SOBRE UN ANUNCIO DE LA MUERTE DE FIDEL CASTRO DONDE PROMETEN MOSTRAR VIDEOS Y FOTOS SOBRE ESTE ACONTECIMIENTO.... APROVECHANDO LA POSIBLE MORBOSIDAD DE LOS SERES HUMANOS INVITA A ENTRAR A UN LINK ANUNCIADO POR DOS IMPO RTANTES AGENCIAS DE NOTICIAS


NOOOOOOOOO LO HAGAS !!!!!
AL HACERLO SE TE DESCARGARA UN MALWARE DISFRAZADO DE SOFTWARE LEGAL, ES UN POTENTE VIRUS .-
(copia y pega...envialo a tus contactos!)
이 번역물에 관한 주의사항
hehe...I know what it means, but I just wanted to pass it on here, as I got it yesterday from a good friend of mine in Argentina...

제목
Virus
번역
영어

Cammello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Beware of an email announcing Fidel Castro's death, where they promise to show you videos and photos of that event.

Taking advantage of the possible morbidity in human beings, they invite you to surf on a link - said to be supported by two major news agencies

DOOOOOOOON'T DO IT !!!
If you do it, it will download a malaware disguised in a legal software, which is a powerful virus.

(copy/paste, send it to your contacts)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 15일 00:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 14일 22:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Cammello, you should write the text in CAPITAL LETTERS. The translation should look like the original text.

2008년 5월 14일 22:57

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks, Lilian, but it will be OK like this, I won't ask translators to bother just because I was too lazy to type this text and copied-pasted it instead.


2008년 5월 14일 23:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hey Francky, I was called off a few times in the past, so now it's my turn to bother someone! But I really hate those texts in capitals


2008년 5월 15일 00:14

pirulito
게시물 갯수: 1180
Why not adopt a more dramatic tone?

DOOOOOOOOOON'T DO IT!!!!!!

2008년 5월 15일 00:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yep! would be more "fidel" to the original...lol
But I'm a satisfied customer, it will be ok this way, no kidding!