| |
|
번역 - 아라비아어-영어 - يسهل Ùهم الرياضيات عند ربطها بالواقع현재 상황 번역
분류 문학 - 교육 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | يسهل Ùهم الرياضيات عند ربطها بالواقع | | 원문 언어: 아라비아어
يسهل Ùهم الرياضيات عند ربطها بالواقع |
|
| The understanding of mathematics is easy when linked with reality. | | 번역될 언어: 영어
The understanding of mathematics is easy when linked with reality. |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 6일 13:18
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 4일 22:38 | | | Mathematics becomes understandable when it gets linked in reality.
Good Luck | | | 2008년 7월 6일 05:52 | | | est facile quand on= is easy when one | | | 2008년 7월 6일 06:39 | | | C.K., thank you for providing an alternative translation. But do you see any problem with my translation?
| | | 2008년 7월 6일 07:55 | | | Well, translation is not literal (at least from french), but the sense is the same. | | | 2008년 7월 6일 11:18 | | | imogilnitskaya is right, this is a "meaning only" translation, and it is validable as it was translated. | | | 2008년 7월 6일 12:02 | | | Frankly, I would welcome the help of some Arabic expert. I was thinking that يسهل means "it is facilitated", but now I see that it more likely means "it is easy". I think, the rest of my translation is literal. If this new meaning is the case, then we can translate it like this:
The understanding of mathematics is easy when linked with reality. | | | 2008년 7월 6일 12:43 | | | il est facile=it is easy. | | | 2008년 7월 6일 13:16 | | | It's easy to understand mathematics when we link the subject material with the reality | | | 2008년 7월 6일 13:17 | | | OK, ghasemkiani, I edited with what you said above, but it is all right now with this "meaning only" request.
By definition, a "meaning only" request is not to be translated as accurately as a regular request, and as far as the meaning is ok, translation has to be validated.
If we wanted only accurate translations we wouldn't have issued this "meaning only" request mode. |
|
| |
|