| |
|
翻訳 - アラビア語-英語 - يسهل Ùهم الرياضيات عند ربطها بالواقع現状 翻訳
カテゴリ 文献 - 教育 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | يسهل Ùهم الرياضيات عند ربطها بالواقع | | 原稿の言語: アラビア語
يسهل Ùهم الرياضيات عند ربطها بالواقع |
|
| The understanding of mathematics is easy when linked with reality. | | 翻訳の言語: 英語
The understanding of mathematics is easy when linked with reality. |
|
最新記事 | | | | | 2008年 7月 4日 22:38 | | | Mathematics becomes understandable when it gets linked in reality.
Good Luck | | | 2008年 7月 6日 05:52 | | | est facile quand on= is easy when one | | | 2008年 7月 6日 06:39 | | | C.K., thank you for providing an alternative translation. But do you see any problem with my translation?
| | | 2008年 7月 6日 07:55 | | | Well, translation is not literal (at least from french), but the sense is the same. | | | 2008年 7月 6日 11:18 | | | imogilnitskaya is right, this is a "meaning only" translation, and it is validable as it was translated. | | | 2008年 7月 6日 12:02 | | | Frankly, I would welcome the help of some Arabic expert. I was thinking that يسهل means "it is facilitated", but now I see that it more likely means "it is easy". I think, the rest of my translation is literal. If this new meaning is the case, then we can translate it like this:
The understanding of mathematics is easy when linked with reality. | | | 2008年 7月 6日 12:43 | | | il est facile=it is easy. | | | 2008年 7月 6日 13:16 | | | It's easy to understand mathematics when we link the subject material with the reality | | | 2008年 7月 6日 13:17 | | | OK, ghasemkiani, I edited with what you said above, but it is all right now with this "meaning only" request.
By definition, a "meaning only" request is not to be translated as accurately as a regular request, and as far as the meaning is ok, translation has to be validated.
If we wanted only accurate translations we wouldn't have issued this "meaning only" request mode. |
|
| |
|