Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



58번역 - 프랑스어-터키어 - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어루마니아어브라질 포르투갈어간이화된 중국어터키어스페인어독일어네덜란드어이탈리아어

분류 나날의 삶

제목
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
이 번역물에 관한 주의사항
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

제목
Basınçlı hava motorlu araba
번역
터키어

Rise에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Basınçlı hava motorlu araba, bu yüzden bakımı basit ve düşük masraflı, pahalı olmayan bir araçtır; Özellikle orta sıcaklıkta çalışan motor sayesinde: yakıt değişimi her 50.000 km'de bitkisel yağ (geri dönüşümsüz) kullanarak. Güvenilir bir araç, emniyetli (yanıcı maddeler yok,patlama riski yok) ve çalışmak için sadece soluduğumuz havayı kullanan %100 çevresel bir araç. Daha da iyisi, zaten kirli olan havayı süzüyor. Havayı emiyor ve emdiğinden daha temiz olarak teslim ediyor. Araç böylece, kirletmiyor, ama kirden kurtarıyor.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 4일 12:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 13일 18:01

kfeto
게시물 갯수: 953
great translation, Rise
only last sentence= kirden kurtariyor veya kiri gideriyor
ps: where can i buy one?

2008년 8월 13일 20:14

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hehe! Glad to see some people are interested, and the more this car constructor will have customers, the better for our planet!
This constructor sold some "brevets" to Tata.
If you want to buy one, you've got to order it at
this link .

What they say at the link I provided under the text, is that support from a great number of users will be welcome, because petrol businessmen don't want this car, and the public authorities don't want it either, as they would lose the huge providential amount of money they get on petrol stuff; car constructors who make cars that work with gas obviously don't want it either. Actually, a crowd of people, societies and financiers are against.

And soon we'll have to pay a taxe on the pollution, and around 2035, number of automobiles will have doubled. But there's a big pressure from petroleum lobbies and other interests and this generates actual policies, as if there was "an emergency to do nothing"...




2008년 8월 13일 21:02

Rise
게시물 갯수: 126
Thanks kfeto. I've done the edit. I didn't think that it was that good. I'm glad to hear that This translation has been waiting to be evaluated for a long time. In fact there are severel other still waitin from English into Turkish (one of them since I registered!)


Francky, I was about to send this link. But you have already sent one There is detailed information and also a pre-order form in this site. It may be useful too.
I heard that a French firm (probably the firm in the link you gave) manufactured this type of car. Are they avaliable?
By the way, you really pointed out an important matter. Every driver should purchase this car. And the plans of these businessmen (or others who are against) must be ruined for the good of our planet.
Also, I do hate pollution.

2008년 8월 14일 01:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
next year (2009) these cars will be issued. at a reasonable price. Maybe I'll get one of those. There are several sizes and powers, from 2 to 6 seats for cars, and of course more with the multicats. "0 pollution" cars and vehicles.




2008년 8월 14일 15:27

kfeto
게시물 갯수: 953
wow, when i read the text at first i thought it was fictional.
where does it get its energy from?
if its compressed air, how does it get compressed?