| |
|
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Quondam vulpecula callida et lupus stultus per...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문학 - 교육 | Quondam vulpecula callida et lupus stultus per... | | 원문 언어: 라틴어
Quondam vulpecula callida et lupus stultus per agros ambulabant. Lupo figura viri nondum nota erat. Lupus orat: <<Monstra mihi virum!>> Tum vulpecula: <<Mox>>, inquit, <<viro obvii erimus. Vir in atra silva ambulat>>. |
|
| A raposa esperta e o lobo tolo | | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
A raposa esperta e lobo tolo caminhavam outrora pelos campos. O homem ainda não era uma forma conhecida do lobo. O lobo exclama: "Mostre-me o homem" Então a raposa: "Logo", diz, "seremos apresentados ao homem. O homem anda pela floresta sombria." |
|
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 12일 13:10
마지막 글 | | | | | 2008년 8월 31일 02:06 | | | Salada,
Pode nos esclarecer como conseguiu traduzir para o latim?
Atenciosamente, | | | 2008년 8월 31일 19:08 | | | Bom, traduzi o texto do latim para o português. Estudo Latim clássico há um ano, pela universidade. | | | 2008년 8월 31일 19:39 | | | Pois bem, Salada. Além de algumas passagens demasiado literais ('orava', por exemplo) e com tempos verbais incorretos, a palavra "obvii" não está traduzida.
Por favor, corrija sua tradução, sob pena de ela ser rejeitada.
Atenciosamente, | | | 2008년 9월 4일 04:05 | | | Conferi os tempos verbais e não consegui encontrar erros. Por favor, mostre-me os erros que você mencionou para que eu possa corrigi-los. Quanto ao vocabulo "obvii" infelizmente não consegui encontrar o seu significado em meu dicionário, mas estou aceitando ajuda nesse sentido, caso você conheça a tradução deste termo não se sinta constrangido em me ajudar! | | | 2008년 9월 4일 11:59 | | | "Orat" está no presente e "exclamar" se escreve com "x". "Ambula" está no imperativo (mas aqui deve ser erro do original mesmo, deveria ser 'ambulat').
Procure a etimologia da palavra "óbvio" em qualquer bom dicionário (o Houaiss, por exemplo), e terá o significado de "obvii". | | | 2008년 9월 5일 02:31 | | | Obrigada pelas correções!Realmente estava desatenta quando escrevi "exclamar" com "s" e quando não observei o tempo do verbo "orat". Como não possuo nenhum dicionário que me esclareça a etimologia dos vocabulos, o "óbvio" não me pareceu tão óbvio assim. Preferi não arriscar. |
|
| |
|