Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어스페인어독일어터키어브라질 포르투갈어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.
본문
Greicy에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 guilon에 의해서 번역되어짐

Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.
Creo que eres la mujer más maravillosa en la tierra y te echo muchísimo de menos. Mi vida no ha sido la misma sin ti. Pero en agradecimiento a lo que tuvimos/tenemos juntos, hoy recibirás flores como sueles porque este día es nuestro día y lo seguirá siendo por siempre. Te quiero como siempre, tuyo

(Nombre)

PS: Espero que hayas renovado un poco tu español porque sé cuánto te gusta ese idioma.

제목
Olá minha bela princesa
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá minha bela princesa da ervilha verde.
Acho que você é a mulher mais maravilhosa na face da terra e sinto muito a sua falta. A minha vida não tem sido a mesma sem você. Mas para agradecer o que tivemos/temos juntos, hoje você receberá flores como de costume, porque este dia é o nosso dia e continuará sendo-o para sempre. Amo você como sempre, seu

(nome)

PS: Espero que tenha praticado um pouco o seu espanhol porque sei o quanto você gosta desse idioma.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 20일 14:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 17일 21:18

goncin
게시물 갯수: 3706
1) Amo você como sempre, seu

2) Achei "Espero que tenha renovado um pouco o seu espanhol" um tanto estranho. "Recordado", "relembrado" ou mesmo "reavivado" não ficariam melhor?

2008년 9월 17일 21:44

pirulito
게시물 갯수: 1180
La frase "espero que hayas renovado un poco tu español" tampoco suena muy bien en español.